top of page

ماجستير في دراسات الترجمة الشفوية

  • 20 أبريل
  • 2 دقيقة قراءة

هذا البرنامج الدراسي في مرحلة الماجستير مُصمَّم للمتعلمين الذين يرغبون في تعميق فهمهم الأكاديمي والمهني لدراسات الترجمة الشفوية في السياقات متعددة اللغات والدولية. وهو برنامج قائم بالكامل على البحث العلمي، ويدعم الدراسة المتقدمة في الوساطة اللغوية، والتواصل بين الثقافات، وممارسات الترجمة الشفوية، والتحليل الأكاديمي لعملية نقل المعنى المنطوق بين اللغات في بيئات متنوعة ومختلفة.

يُعد هذا البرنامج مناسبًا للراغبين في تعزيز معرفتهم بالترجمة الشفوية ليس فقط بوصفها ممارسة مهنية، بل أيضًا بوصفها مجالًا أكاديميًا قائمًا على البحث، والتحليل، والتفكير النقدي، والتطبيق العلمي. كما يمنح الطالب فرصة لفهم أعمق للدور الذي تؤديه الترجمة الشفوية في عالم يزداد فيه التواصل الدولي، والتنقل البشري، والتعاون بين المؤسسات، والحاجة إلى نقل المعنى بدقة واحترافية بين اللغات والثقافات.

المستوى الدراسي في هذا البرنامج يعادل المستوى السابع وفق كلٍّ من ISCED وEQF. ويشير ISCED إلى التصنيف الدولي المعياري للتعليم، وهو إطار عالمي يُستخدم لمقارنة مستويات التعليم بين الدول. أما EQF فهو الإطار الأوروبي للمؤهلات، وهو نظام مرجعي أوروبي يساعد في تفسير ومقارنة المؤهلات والمستويات التعليمية بين الأنظمة المختلفة. وعند المستوى السابع، يُتوقع من الطالب أن يطوّر معرفة متخصصة جدًا، ومهارات تحليلية متقدمة، وقدرة واضحة على التعامل مع القضايا الأكاديمية أو المهنية المعقدة باستقلالية عالية ونضج فكري.

يعتمد هذا البرنامج على هيكل أكاديمي مرن يجمع بين العمق العلمي والمرونة البحثية. ويتكوّن من 5 وحدات دراسية: وحدتان مرتبطتان بالبحث العلمي، ووحدتان عامتان، ووحدة واحدة متخصصة في مجال دراسات الترجمة الشفوية، بالإضافة إلى الأطروحة والأنشطة البحثية. ويُشجّع البرنامج الطلبة على استكشاف موضوعات مهمة مثل نظريات الترجمة الشفوية، والتواصل متعدد اللغات، وتحليل الخطاب، ونقل المعنى، ودور المترجم الشفهي في البيئات القانونية، والدبلوماسية، والتجارية، والطبية، والمؤتمرات، وخدمة المجتمع.

ومن خلال هذا التوجّه القائم على البحث، يطوّر الطالب مهارات التفكير النقدي، والكتابة الأكاديمية، وفهم مناهج البحث، والقدرة على بناء تحليل علمي متماسك في مجال متخصص ومطلوب عالميًا. كما يساعد البرنامج على تنمية شخصية أكاديمية ومهنية قادرة على التعامل مع التحديات اللغوية والثقافية المعاصرة بكفاءة ووعي علمي.

مدة البرنامج لا تقل عن 12 شهرًا، مع وجود مرونة تتيح للطالب تمديد فترة الدراسة بحسب ظروفه الشخصية أو المهنية أو الأكاديمية. كما أن البرنامج يعادل 60 ساعة ECTS، ويُصنَّف على أنه معادل للدورة الأوروبية الثانية. وهذا يعني أنه يقدّم مستوى متقدمًا من التعلم الأكاديمي والبحثي، مناسبًا للدارسين الذين يسعون إلى تطوير خبراتهم العلمية في مجال الترجمة الشفوية ضمن إطار دراسي مرن وجاد.

وتزداد أهمية دراسات الترجمة الشفوية في الوقت الحاضر مع اتساع العلاقات الدولية، وازدياد المؤتمرات العالمية، وتنامي الحاجة إلى التواصل الفعّال بين الأطراف المتعددة اللغات. لذلك يوفّر هذا البرنامج مسارًا أكاديميًا متقدمًا للأفراد الذين يرغبون في الإسهام في بناء جسور الفهم بين اللغات والثقافات، وفي تطوير مهارات بحثية متقدمة في مجال يُعد من أكثر المجالات ارتباطًا بالحوار الدولي والتواصل الإنساني والمؤسسي.

كما يمكن لهذا البرنامج أن يشكّل خيارًا مميزًا للراغبين في العمل أو التطور في مجالات مثل المؤتمرات الدولية، والمنظمات متعددة الأطراف، والقطاع الدبلوماسي، والمؤسسات التعليمية، والهيئات القانونية، والقطاعات الصحية، والبيئات التي تتطلب دقة لغوية عالية وفهمًا عميقًا للسياق الثقافي. ومن هنا، لا يقتصر البرنامج على الجانب النظري فحسب، بل يفتح أيضًا آفاقًا واسعة للتخصص الأكاديمي والتطور المهني في مجال حيوي ومؤثر.



  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 05
  • 06
  • 07
  • 08

يتم تقديم هذا البرنامج أيضًا بالكامل عبر الإنترنت.

  • نود الإشارة إلى أن 89٪ من الطلاب ينهون البرنامج ضمن المدة الزمنية المتوقعة.

  • لغة الدراسة: اللغة العربية (ملاحظة: الاسم النهائي للشهادة كما هو مذكور باللغة الإنجليزية، يُرجى الرجوع إلى الصفحة الإنجليزية لهذا البرنامج.)

تُقدَّم جميع برامج الدراسات العليا التنفيذية عبر الإنترنت لدينا (الماجستير والدكتوراه) بنظام قائم بالكامل على البحث.

bottom of page